Wahrscheinlich hat man Braunfels Übersetzung damals auch hoch gelobt :) Aber es fällt schon auf, dass seine Sprache etwas altbacken ist. Kein Wunder, wenn ich das richtig gesehen habe, dann stammt dessen Übersetzung aus den 30er Jahren? Andererseits wirkt das schon wieder authentisch. So modern wie in der Neuübersetzung wird man zu Beginn des 17. Jh. wohl kaum gesprochen haben. Vielleicht trifft den Ton in dem Sinne Braunfels doch besser. Gibt nämlich auch eine schöne Ausgabe von Winkler, Braunfals, alles in einem Buch, illustriert :) Nun ja, senorita, sie werden von meiner Entscheidung erfahren :P